Невероятные приключения ирландца, поляка и грека в Вирджинии. Часть 2.

 

Stack arms

THIS IS A TRUE STORY. At the request of the survivors, the names have been changed. Out of respect for the dead, the rest has been told exactly as it occurred.

(Это реальная история. По просьбам выживших имена были изменены. Из уважения к погибшим, остальные события были отображены именно так, как они происходили.)

Вернувшись со своей смены, Том выпил заботливо приготовленный товарищами кофе и съел свою порцию небогатого завтрака.

Завтрак

Вскоре после этого музыканты заиграли «Assembly» приглашая всех на утреннюю поверку. После поверки Джозеф и Френки рассказали новичкам про то, какие бывают сигналы, как на них реагировать, и привели примеры этих сигналов. Очень оживленно обсуждалась тема подъема, в частности, перед подъемом барабанщик должен специальным сигналом поднять первого сержанта, и все практически хором поинтересовались: «Эвон оказывается, все зависит от барабанщика, а кто разбудит самого барабанщика?»

5th Virginia RollCall

Поступила команда свернуть лагерь. Роту построили в две шеренги, поднесли ящики с боеприпасами. Первый сержант Браунлинг используя приклад с особым цинизмом раскалашматил им крышки. Всем выдали по 4 пачки картриджей.

cartriges

20180511_153631

Затем походной колонной рота отправилась на общее построение полка. Перед самим построением всех заставили привести свой внешний вид в порядок. Полковник, заслушав доклады от первых сержантов о наличии личного состава, произнес пламенную речь о славных сынах Конфедерации, о зашевелившемся на том берегу Раппаханока враге, и о том, что на этот раз мы доблестно разобьем силы Зла раз и навсегда.

Yankee Company

CS Division

Batalion Parade

Затем он распустил роты, а офицеров созвал на военный совет.

Officers reporting

И вот уже наша рота походной колонной идет в авангарде сил Конфедерации. И через некоторое время напарывается на линию skirmishers   янки. Развернувшись в боевую линию, южане отбрасывают янки и гонят через все поле к кромке леса под душераздирающий «rebel yell».

6

10

The Battle

13

Но вдруг зеленая стена леса как будто ощетинилась ружейными залпами. И теперь уже доблестные парни Юга, неся потери, вынуждены отступать.

Yankee1

В это время на противоположной стороне поля южная артиллерия разворачивает жерла своих пушек, и вносит свой весомый голос.  Подходят свежие пехотные подразделения, а роту С выводят из боя.

20180512_114554

20180512_115533

Воспользовавшись небольшой передышкой, добрые фермерши помогают раненым, разносят имбирный лимонад  и тазы с дольками лимонов, давая изможденным солдатам утолить жажду.

Том лежал под тенью многолетней сосны и, получив свою дольку, тут же съел ее вместе с кожурой. Недалеко от него, прислонившись к стволу сосны, возраст которой внушал уважение не меньше, сидели Энди и Бут, ближайшие соседи Тома по файлу слева.

Rest

Энди говорит Буту:

— Ты видел, Том сожрал лимон вместе с кожурой?

— Да ладно, — удивился Бут.

— Вот смотри, — сказал Энди и зашвырнул свою кожуру в Тома. Тот поймал ее на лету и отправил в рот.

— Сейчас будет смеху, — сказал Бут и начала шарить рукой рядом с собой, нашел шишку средних размеров и зашвырнул в Тома. Тот, рассчитывая, что это еще одна лимонная кожура, поймал и, чуть было, не съел ее.

Под общий гогот собравшихся зрителей началось целое шишечное побоище, которое прекратил сигнал «Assembly».

On march2

On march

14

Confederate Cavalry

4

2

On march3

11

Battlefield

Наших героев вновь затянуло в самый центр горнила войны. Снова барабаны надрывались, отбивая «battle tattoo». Несколько дней пролетели как один. Здесь были и героические атаки, марши и контрмарши, иногда южане обращали янки в бегство, а порой казалось, что для южан уже все потеряно.

15

8

Изнуряющая усталость вынуждала наших героев засыпать там, куда удавалось  приткнуть свое бренное тело. Не хватало сил соорудить хоть какое-нибудь укрытие от погодных условий. Единственное, на что просто необходимо было потратить последние оставшиеся силы, так это чистка мушкетов. Естественно, что нравилось это не всем.

— Том, ты знаешь, что чистить оружие после заката, это плохая примета,- умничал Заноза.

А Том продолжал молча начищать свой Спрингфилд, иногда используя золу, чтобы снять ржавчину в некоторых местах.

12

— Вот был у нас мельник, почистил он как-то раз свое охотничье ружье, когда на городок опустились сумерки, — начал свой таинственный рассказ Заноза Пол.

— И чего, чего с ним случилось? – заинтересовался Луис.

— Залез пьяный на крышу сарая, упал и сломал себе руку, и года не прошло, — закончил Пол.

В этот момент у Тома застревает шомпол с ветошью внутри ствола, только маленький кончик торчит. И так пробовали и этак, не достать, пока вся рота не была задействована в вытаскивании шомпола с применением различных инженерных сооружений. Вытащили «репку».

— А я вас предупреждал! – веселился Заноза.

Долго ли коротко ли, но южане заставили убраться янки обратно за Раппаханок.

Yankee Column

По этому случаю капитан Таймхамер произнес торжественную речь, в которой сообщал, что он очень горд командовать такой славной ротой, и что лучше роты «С» 5го Вирджинского на свете подразделений нет. И приказал открыть пару бочоноков пива и раздать захваченный у янки ящик с хардтаками. Каждому досталось по два хардтака, что являлось хорошим дополнением к уже истощившемуся рациону. Это имело оглушительный успех. Если бы Таймхамер выдвигал свою кандидатуру, то его, без сомнения, единогласно выбрали бы президентом.  Заноза Пол не смог не отметить: «Вот так должен поступать Офицер и Джентльмен.»

Two Hardtacks

5ый  Вирджинский расквартировался недалеко от Yellow Tavern, куда наши три героя незамедлительно обратили взоры в поисках продолжения банкета. Зная пароль «Вирджиния-Лексингтон» и «Моби-Дик» они успешно прошили все кордоны. Но буквально в миле от пункта назначения они наткнулись на капитана Таймхамера в сопровождении сержанта Олдмана. Понимая, что это залет и выворачиваться нет смысла, Том заявил:

— Сэр, мы направляемся в таверну.

— Спасибо за приглашение, но мне уже достаточно, — подмигивает ему капитан и проходит мимо вместе с сержантом в сторону расположения роты. Сержант Олдман оборачивается и назидательно добавляет:

— Парни, смотрите у меня, я за вами наблюдаю.

Том, Пол и Луис некоторое время стояли в замешательстве, а затем решили продолжить свой путь в городок, в котором вовсю кипел праздник жизни. Оркестры соревновались друг с другом, кто лучше исполнит «Dixie», дамы в праздничных кринолинах, и алкоголь, который просто лился рекой.

16

Наши друзья встретили здесь и старых добрых товарищей из других рот и новых, с которыми познакомились за время сражения. Там кружечка, здесь кружечка, в общем, возвращались они уже заполночь, когда совсем стемнело. Передвигалась наша троица, поддерживая друг друга и строго соблюдая получившеюся формацию, из которой, если удалить элемент, она развалиться как карточный домик.

Пару раз дело чуть не закончилось смертоубийством. Первый раз, когда караульные чуть не разрядили в них свои мушкеты в процессе выяснения у кого «мобидик» длиннее, и второй раз, когда Заноза чуть не станцевал гопака(или что там у этих поляков), перешагивая спящего сержанта Олдмана. Но, слава святому Франциску, все обошлось без кровопролитья. Оставалось только найти свои спальные места, что было большой проблемой, ибо костры уже не горели, и тьма была чернейшая. Том закрепил Занозу и Луиса в стоячем положении, а сам на четвереньках на ощупь стал пробираться между спящими однополчанами в поисках своей лежанки. Найдя ее, Том зажег свечу, установил ее в подсвечник и стал подавать сигналы своим товарищам, застрявшим на «гримпенской трясине».

Бэрримор

С горем пополам все оказались на своих местах, там, где упал Пол, сразу послышалось мерное посапывание. Можно было перевести дух. Но в этот момент на свет свечи сбежались несколько возбужденных парней во главе с капралом Штайнеброном:

— Где он?! Вы его поймали?! – хором вопрошали они.

— Кого? – удивились Том и Луис.

— Беглого ниггера! Мы услышали какую-то возню, а потом увидели факельное шествие. Подумали, надо помочь, – улыбаясь сказал Крис Штайнеброн.

— Нет, мы поймали только Хигински, — ответили Том и Луис, — Вы как раз сейчас на нем стоите.

Еще долго они вместе весело обсуждали происшествие, прежде чем отойти ко сну. Впереди у наших друзей был новый день, который открывал новые возможности и обещал быть богатым на новые захватывающие приключения.

Company C, 5th Virginia Inf.

5th Virginia Vol. Company «C» ( Wallduern 2018)

Добавить комментарий